время для стихотворения

5
(7)

Опубликовать фото: Наслаждаясь кофе | © Pixabay

Сегодня Мёртвое воскресенье, и церковные колокола уже давно затихли. Вообще-то мне сегодня хотелось побаловать себя небольшим перерывом и набраться сил на оставшиеся недели года. Может быть, просто бегло просмотреть последние минуты встречи, написать пост о событии и завершить день танцами.

я тоже это знаю Детлеф Стерн с большим пониманием относится к тому, что я пишу не о нашем последнем, очень милом разговоре или о его исходе, потому что, помимо прочего, мы говорили о сокращении разрыва. Но вот я удобно сижу за столом, наслаждаюсь деликатесами, которые угостила моя вторая половинка, и сыпятся самые разнообразные слова, которые я слышал с пятницы. «Голубоглазость» (Томас Циммерман), «тенденциозный» (Томас Рандекер), "по сути" (Райнер Хиндерер), "вместе" (Герберт Буркхардт) и «Лор-Лей» (Ханс Мюллер).

Как уже писалось, церковные колокола давно затихли и у всех нас на столе действительно огромные, даже потрясающие проблемы, которые вряд ли можно решить в одиночку, включая несколько настоящих войн, ни с чем не сравнимую экологическую катастрофу - если уйти динозавры из этого - и из возникших макроэкономических проблем, из-за которых ваши личные проблемы и проблемы, а также проблемы вашего непосредственного окружения будут казаться незначительными. Но именно эти мелкие, локальные проблемы, затрагивающие нас лично, на самом деле нас беспокоят. И до тех пор, пока мы можем продолжать справляться с горами долгов, чрезмерной эксплуатацией и обвинением друг друга, реальные опасные для жизни проблемы будут просто игнорироваться.

Мне никогда раньше этого не удавалось — одна из моих самых больших ошибок — и поэтому я просто хотел немного отдохнуть от своих (локальных) проблем. Наши три основные и родственные религии уже давно не помогают, наоборот, вместо того, чтобы все сплотились в эти времена и собрали своих немногих реально существующих верующих для общего дела, они все разжигают - оставьте это здесь Но я исключили иудаизм в Германии, потому что, к сожалению, он здесь больше не имеет никакого значения – огонь. И с этой пятницы голос Хайльбронна снова всколыхнул обстановку.

Я боюсь, что если раввины, священники, пасторы и имамы не выступят в унисон, по крайней мере здесь, на местном уровне, в эти действительно тяжелые времена, и не соберут оставшуюся паству, чтобы добиться хотя бы временного мира, то нам больше не понадобится любой из них. В дни, когда нам действительно кажется, что все идет не так, на этих выходных мы снова спорим о строительстве новой мечети. И я могу порадоваться, что наши еврейские сограждане не настаивают на синагоге - Хайльбронн, наверное, сгорел бы!

Религии действительно могли бы сделать мир лучше, но многие из их официальных представителей делают обратное. Демократия сделала бы мир лучше, но многие из ее чиновников делают обратное. Мы, люди, могли бы создать рай на земле – многие из нас делают наоборот!

И поэтому слова вбиваются мне в голову Генрих Гейнепроносится в твоей голове: «Я не знаю, что это значит» — Ханс Мюллер уже придумал это говорить несколько дней назад. Генрих Гейне В 1824 году он создал стихотворение «Лоре-Лей», в котором говорится о центральном мотиве романтизма — мотиве vanitas. Идея vanitas исходит из Ветхого Завета, ее пик, безусловно, пришелся на период барокко, но она актуальна и сегодня: за маской красоты (также здесь, в Хайльбронне) скрывается смерть.

Фридрих Зильхер положите это на музыку Генрих Гейне-стихотворение еще в 1837 году и быстро сделало его широко известным. Как Ханс Мюллер писал, что даже национал-социалисты уже не смогли от него избавиться.

Ich weiß nicht, был solle es bedeuten,
Что мне так грустно; 
Сказка из давних времён, 
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt, 
Und ruhig fließt der Rhein; 
Вершина горы сверкает 
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet 
Там чудесно; 
Ее золотой наряд глядит, 
Она расчесывает свои золотые волосы.

Она расчесывается золотым гребнем 
Und singt ein Lied dabei; 
Das hat eine wundersame, 
Мощная мелодия.

Шкипер на маленьком корабле 
Хватайте его с диким горем; 
Он не смотрит на скалистые рифы, 
Он просто смотрит в небо.

Я думаю, волны пожирают 
В конце концов, лодочник и лодка; 
И это связано с ее пением 
Лор-Лей готов.

Генрих Гейне, Книга песен (1827)

Насколько полезен был этот пост?

Нажмите на звездочки, чтобы оценить пост!

Средний рейтинг 5 / 5. Количество отзывов: 7

Пока нет отзывов.

Сожалею, что пост не был вам полезен!

Позвольте мне улучшить этот пост!

Как я могу улучшить этот пост?

Просмотры страниц: 57 | Сегодня: 1 | Считаем с 22.10.2023 октября XNUMX года.

Делиться: