мое любимое стихотворение

Пост-фото: рука | © Pixabay

Старые школьные друзья, возможно, даже помнят ее, потому что она висела на самом видном месте в моей детской комнате. В конце концов, это даже стало причиной того, что я предпочел латынь французскому при выборе языка в школе.

За прошедшие годы я нашел множество переводов моего любимого стихотворения не только на немецкий, но и на французский и английский языки. Но ни один из этих переводов меня не убедил. И я, конечно, не хочу предлагать свой собственный перевод, так как моей старой школьной латыни для этого недостаточно.

Я также однажды разместил это стихотворение на сайте вместе с другими стихами, и там оно было признано самым читаемым стихотворением читателей в 2010-2013 годах.

Надеюсь, я действительно заинтересовал вас этим стихотворением. Оно произошло от Публий Элий Адриан и был написан около 100 года.


Анимула, вагула, бландула

Hospes comque corporis 

Quae nunc abibis in loca

Паллидула, ригидный, узелковый, 

Nec, ut soles, dabis iocos.


Публий Элий Адриан 

«Когда вы объясняете поэзию, она становится банальной. Лучше всякого объяснения переживание чувств, которые поэзия может открыть натуре, достаточно открытой для ее понимания».

Филипп Нуаре в роли Пабло Неруды в Il Postino (1994)
Вы можете поддержать этот блог на Patreon!

Отправить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.